Tajā mutuļo notikumi, personāži, attiecību līkloči un vīna
litri, jautrā karuselī rādot samērā labi pārtikuša vidusmēra
rietumeiropieša ikdienu ar tās kārībiņām un nelaimītēm.
Vēstītāja romānā ir primārās aprūpes ārste Ēlina, kura nokļuvusi
neapskaužamā situācijā un jau vairākas dienas nakšņo prakses
telpās. Pēc ilgu gadu kopdzīves ar Akselu, kurš arī ir ārsts,
Ēlinas laulība piedzīvojusi krahu, un nevar sacīt, ka tas būtu
negaidīti. Viņa mēģina saprast, kā tikt galā ar savu dzīvi un
vienlaikus turpina palīdzēt pacientiem.
Lasītājs tiek ierauts patiešām intriģējošā notikumu un
personāžu kaleidoskopā. Ēlina nesaudzē ne sevi, ne citus. Tikpat
krāšņi, kā par savām muļķīgākajām izdarībām, viņa stāsta arī par
pacientiem un viņu vājībām. Autorei ir brīnišķīga, lai gan stipri
melna humora izjūta, un viņas atklātība vienlaikus gan veldzē, gan
liek sarauties – ja kāds no raksturojumiem skar tiešāk. Uz
ko balstās laulības dzīve, kad paši vēl jauni, bet bērni izauguši?
Kas notiek, kad labvēlīgās, bet neapšaubāmi rutinētās attiecībās
parādās trešais, turklāt tāds, kas liek sajusties tā, it kā pēkšņi
atkal būtu divdesmit? Pusmiljonu vērta māja pret sajušanos jaunai:
vai kāds nopietni mēdz apdomāt šādu pretnostatījumu? Jā, un tad vēl
tie pacienti… viņi grib dabūt visu, kas pienākas! Norīkojumus pie
speciālistiem, īpašus izmeklējumus, sirsnīgu un ieinteresētu ārsti,
kas izpalīdz, nevis uzmācas ar nelūgtiem (kaut arī noderīgiem un
iedarbīgiem) padomiem. Īstas un iedomātas slimības, liekais svars,
neaudzināti bērni, klaja nekaunība un pavisam reālas sāpes un
ciešanas: pacienti gādā, lai vismaz Ēlinas profesionālo dzīvi nekad
neskartu rutīna. Ēlina cenšas būt laba, bet ir brīži, kad vienīgi
slepenas sarunas ar kabinetā novietoto plastmasas skeletu Tūri
notur ārsti rāmī, ļaujot izlādēties.
Nīna Like ir iemīļota un godalgota norvēģu rakstniece. Romāns
“Lūdzu, nākamais!” ir autores ceturtā grāmata,
kas tulkota jau 18 valodās, un par to Nīna Like saņēmusi norvēģu
grāmatnieku prestižo Brāges balvu.
Pieejama arī e-grāmata.
No norvēģu valodas tulkojusi Raita Kozlovska.