Hanja Janagihara tūkstoš lappušu garumā apraksta četru
ņujorkiešu draudzību, mīlestību, līdzjūtību un šausmas. Romāns
lasītāju burtiski “ievelk sevī” līdzīgi kā Netflix seriālu
skatīšanās, ir sarakstīts ar tādu intensitāti un tik krāšņā valodā,
ka jau bīstami pietuvojas lubu romāna kičam (tamdēļ pat izpelnoties
dažu kritiķu izsmieklu). Grāmatas redaktore Anda Ogriņa
par šo darbu saka: “Grāmata tapa ilgi. Tā ir pamatīga, bieza, blīva
proza, turklāt noritēja skrupulozs tulkojuma saskaņošanas darbs ar
aģentūru un autori. Pirmo reizi izlasot manuskriptu, domāju: vai
tiešām tam, lai izstāstītu Džūda dzīvesstāstu, bija vajadzīgs tik
daudz teksta? Bija vajadzīgs. Lai noticētu, lai ar visu prātu un
sirdi saprastu, lai apsūdzētu, tad attaisnotu un kādam varbūt nekad
nepiedotu, bija vajadzīgs katrs no mazajiem solīšiem, lielajiem
soļiem un lēcieniem. Lasot, strādājot, palaikam raudāju. Domāju -
asaras birs ne tikai mātēm un tēviem, vecmāmiņām un vectētiņiem.
Hanja Janagihara ir pratusi radīt literāru tēlu ar miesu un asinīm,
turklāt daļa no šīm asinīm trāpa arī tam, kurš lasa. Ja man būtu
jāsaka tikai viens teikums par Hanjas Janagiharas nupat iznākušo
grāmatu "Mazliet dzīvības", es teiktu: reizēm ar visu mīlestību
pasaulē nepietiek, lai kādu izglābtu.”
Romāns
“Mazliet dzīvības” ir saņēmis vairākas
prestižas literārās balvas, citām nominēts. Tas ir tulkots
daudzās pasaules valodās, dramatizēts un rādīts uz teātru skatuvēm
un visur un vienmēr radījis vērienīgu ažiotāžu.
Ar romānu “Mazliet dzīvības” Hanja Janagihara četrdesmit gadu
vecumā piepeši uzlidoja slavas augstumos. Viņa izdzīvo divas
dzīves: dienā strādā algotu darbu, naktīs raksta; dienā nodarbojas
ar dizainu, arhitektūru, stilu un skaistumu, naktī – ar cilvēka
eksistences ēnas pusēm.
Autore saka: "Manās grāmatās ir runa par varas ļaunprātīgas
izmantošanas iznīcinošo spēku.” Lasot gribas uzdot jautājumus: vai
labestībai un maigumam dzīvē vispār ir nozīme? Vai milzīgas
ciešanas tiek atlīdzinātas? Kāpēc daži cilvēki ir laimīgāki par
citiem? Kā izdzīvot godīgi un palikt neievainotam?
Pieejama arī e-grāmata.
No angļu valodas tulkojusi Laura Dreiže.