Lielākoties stāstītāja ir Džekija, meitēns un vēlāk jauna
sieviete, kuras tēvs Džimijs ir viens no Bekomberjas pastāvīgajiem
iemītniekiem. Jau kopš agras bērnības viņa ir pieradusi apciemot
tēvu un pārējos pacientus, un arī pieaugot šī saikne tiek uzturēta
no abām pusēm. Tēva un meitas attiecības ir vienlaikus
mīlošas un atsvešinātas, neticami vieglas un neizturami smagas.
“Džims allaž ir lidinājies virs bezdibeņa ar smaidu, iereibis un
neuzvarams, viņš allaž ir licis cilvēkiem smieties. Tā ir viņa
dāvana mums,” saka Džekija.
Taču arī tas Džims ir īsts, kurš uz Džekijas jautājumu: “Vai toreiz
nebija nekā tāda, kas noturētu tevi pasaulē?” pilnā nopietnībā
atbild: “Nu izbeidz, Džekij, tas, kas padara ļaudis laimīgus, nekad
nav padarījis laimīgu mani. Un tu vienmēr esi bijusi brīva. Tev
nevajadzēja tēti un nekad nevajadzēs vīru.” Tētis. Tēvs.
Pašnāvnieks un izdzīvotājs. Cilvēks, kuram pasaule ārpus slimnīcas
sienām šķiet neizturama.
“Mani spārni ir kļuvuši par lielu, es vairs nespēju lidot,” saka
Džimijs. Tā ir atklāsme, kas visu pārējo padara neiespējamu,
neiedomājamu un nesvarīgu – spārnainis, kas pēkšņi nespēj lidot, ir
notiesāts palikt uz vietas. Tā ir atklāsme, kas uz ilgiem gadiem
Džimiju notur blāvas gaismiņas stāvoklī vietā, kur viņš mājo kopā
ar daudziem citiem šādu pašu blāvu gaismiņu nesējiem. Un
lielākā traģēdija viņiem var būt nevis tuvinieku ciešanas, bet
brīdis, kad jāatgriežas ārpasaulē, vidē, kuras likumi
bekomberjiešiem ir sveši…
Šis ir romāns, kas lasāms ar sirdi, poētisks vēstījums par tiem,
kas ik mirkli kā krāsainas rudens lapas var notrūkt no košā
dzīvības koka un aizlidot turp, kur, cerams, beidzot viņu dvēsele
gūs mieru un piepildījumu. Un par tiem, kuru mīļie ir šīs trauslās
aizlidojošās lapas…
Sāra Stridsberja ir godalgota zviedru
rakstniece un lugu autore. Viņas grāmatas ir tulkotas un izdotas
vairāk nekā 25 valodās. 2015. gadā romāns
“Mīlestības gravitācija” ieguvis Eiropas
Savienības literatūras balvu.
Grāmatas izdošanu līdzfinansē Eiropas Savienības programma “Radošā
Eiropa”.
No zviedru valodas tulkojusi Dace Deniņa.