Līdz pat šai dienai nav zināms, kurš vai kura raksta ar Elenas
Ferrantes vārdu, bet viņas grāmatu metieni pasaulē sasnieguši
milzīgus skaitļus. Neapoles tetraloģija, četru romānu cikls,
iznākusi arī latviešu valodā:
“Brīnišķīgā draudzene”,
“Aizbēgt vai palikt”,
“Pazudušais bērns” un
“Jaunais uzvārds” tiek lasīti un apspriesti vēl joprojām. Tikko
latviešu valodā iznācis viņas romāns
“Pieaugušo melīgā dzīve” , vēstījums par
jaunas meitenes Džovannas atklāsmēm un piedzīvoto.
Jā, tā ir jaunas sievietes ikdiena, kurā nenotiek nekas īpašs. Tēvs
un māte, tuvāki un tālāki radinieki, draudzenes un puiši – viņi
visi veido Džovannu, un šī ikdienišķā veidošana ir tas, ko mēs
saucam par dzīvi. Mīlestībā sakņotas mazas nejaucības un
skaudībā balstīta draudzība, pusnoklausītas sarunas, meli un
pārlieka atklātība, piepildītas un nepiepildītas cerības un
tiekšanās atklāt pašai sevi – tas, kam gājusi cauri ikviena
sieviete kopš pasaules pirmsākumiem.
Ferrantes vēstījuma atklātība ir pat augstāka, nekā tā
bieži mēdz būt vistuvāko draudzeņu sarunās, un sievietes pieaugšana
ir viena no galvenajām tēmām viņas darbos, bet vienlaikus tajos ir
arī ļoti spilgti tēlota apkārtēja sabiedrība un tās
izpausmes. Sapņi un cerības, aizspriedumi un liekulība,
vecāku un bērnu lomas ģimenē, puišu un meiteņu attiecību līkloči –
Ferrante to apraksta tā, ka lasītājs burtiski dzīvo kopā ar viņas
varonēm.
Kur lai atrod spoguli, kurā var redzēt sevi tādu, kāda patiesībā
esi? Kad laimīgā bērnības seja ir pazaudēta, jaunas meklējumi
notiek divās atšķirīgās Neapolēs – asinsradiniecēs, kas viena otru
ienīst un viena no otras baidās. Viena pilsēta ir augšējā Neapole,
kura uzlikusi smalkuma masku, otra – lejas Neapole, kura uzsvērti
un rupji izrāda neapvaldītu raksturu. Džovanna svārstās starp
augšējo un apakšējo, te gāžas lejup, te rāpjas augšup, un viņu
mulsina izjūta, ka ne kalna, ne lejas pilsēta nevēlas sniegt viņai
atbildes un glābiņu.
Elenas Ferrantes romāns “Pieaugušo melīgā dzīve” ir tulkots un
izdots daudzās valodās, visur ierindojies lasītāko grāmatu saraksta
augšgalā un vairāk nekā piecpadsmit pasaules mediji, tostarp “The
New York Times”, “The Guardian”, un “Kirkus Reviews”, to
novērtējuši kā “Gada romānu”.
Pieejama arī e-grāmata.
No itāļu valodas tulkojusi Dace Meiere.