Jūs atverat grāmatas pirmo lappusi, un tā mudž no drukas kļūdām.
Pagaidiet, jūs domājat. Kaut kas te nav kārtībā. Izdevniecībā
pietrūcis redaktoru? Nē, kārtībā ir viss. Jūs lasāt Čārlija Gordona
dienasgrāmatu. Čārlija IQ ir zemāks par 70 punktiem. Labi, ka viņš
vispār prot rakstīt.
Jūs lasāt tālāk, un rakstība pakāpeniski kļūst gludāka. Parādās
pieturas zīmes. Parādās kas vairāk par ikdienas norišu fiksēšanu.
Parādās doma. Kas ir noticis? Čārlija IQ kāpj. Tas nav dabisks
process. To ar operācijas palīdzību ierosinājuši laboratoriju
zinātnieki. Tie paši, kas jau veica līdzīgu eksperimentu ar
laboratorijas peli, vārdā Aldžernons. Pele tagad „ņem”
vissarežģītākos labirintus bez mazākās piepūles. Liekas pat, ka tā
saprot cilvēku valodu. Arī Čārlijs kļūs pa ģēniju. Viņa ģimenei
vairs nebūs jākaunas par garīgi atpalikušo avi. Viņam vairs nebūs
jācieš darbabiedru izsmiekls. Viņš varēs dzīvot normāla cilvēka
dzīvi – iegūt izglītību, dibināt ģimeni. Viņš…
Pagaidiet. Kas, ellē, notiek ar Aldžernonu?…
Jūsu rokās ir viens no 20. gadsimta klasiskajiem romāniem, kuru
apzīmēšanai ar žanra nosaukumu „zinātniskā fantastika” šoreiz vien
nepietiek. Daniela Kīza novele „
Puķes Aldžernonam ” (saņēma Hugo balvu 1959.
gadā) vēlāk tika pārstrādāta tāda paša nosaukuma romānā (saņēma
Nebula balvu 1966. gadā) un ekranizēta (filma ar nosaukumu
„Čārlijs” saņēma Oskara balvu par galvenās loma tēlotāja darbu
1968. gadā). Ohaio universitātes emeritētais profesors Daniels Kīzs
vairs nesarakstīja nevienu citu tikpat veiksmīgu literāru darbu,
bet ar „Puķēm Aldžernonam” pilnīgi pietika: romāns ar zelta burtiem
ierakstīts ne vien fantastikas žanra, bet visas pasaules
literatūras vēsturē.
Romāna teksts veidots dienasgrāmatas ierakstu formātā. Šajā
dienasgrāmatā no dzimšanas garīgi atpalikušais trīsdesmitgadnieks
Čārlijs Gordons fiksē visu, kas ar viņu notiek nepilna gada laikā –
neilgi pirms IQ mākslīgās uzlabošanas operācijas un pusgada laikā
pēc tam. Pārmaiņas jaunā vīrieša intelektā atspoguļojas praktiski
tikai pirmās personas stāstījuma valodā. (Un te nevar neuzteikt
fantastisko tulkotājas Māras Poļakovas darbu, kas valodnieciski
sarežģīto tekstu, kurā divas reizes pilnīgi mainās stāstījuma
gramatiskā kvalitāte, prasmīgi atveidojusi latviešu valodā.)
Pamīšus lasām arī atmiņu uzplaiksnījumus no Čārlija bērnības un
jaunības. Un pakāpeniski parādās aizvien vairāk jautājumu. Kāda ir
zināšanu cena? Vai intelekts definē mūs kā personības? Vai
intelekts ir vienādojams ar inteliģenci? Kurā brīdī zinātnisko
eksperimentu cena kļūst pārāk augsta?
Teksts ir lakonisks, tajā nav itin nekā lieka, nekā pašmērķīga.
Atšķirībā no tradicionālās fantastikas tikpat kā nekāda uzmanība
nav pievērsta videi. Darbības laiks tikpat labi var būt tagadne kā
nākotne (uz to, ka tie ir 20. gs. sešdesmitie gadi, norāda vien
pāris no mūsdienu skatupunkta arhaisku detaļu, piemēram,
mašīnrakstītāju biroji.) Fantastiska hipotēze ir tikai viena –
ideja, ka IQ var paaugstināt ķirurģiskā veidā. (Un, ja zinām par
daudzajiem gadījumiem, kad fantasti izrādījušies pravietiski, kurš
gan var apgalvot, ka šāda izgudrojums reiz netiks veikts arī
realitātē?)
Romānā vairākkārt atkārtojas aina, kurā Čārlijs dažādos savas
dzīves posmos raugās apkārtnē caur (loga, durvju) stiklu. Tas ir
simboliski: neraugoties uz savu ģenialitāti, viņš nespēj piekļūt
tuvāk nedz citiem, nedz pats sev, jo viņu neatgriezeniski
sapostījis bērnībā pārdzīvotais – vecāku izmisīgie centieni padarīt
zēnu „normālu” un, kad tas neizdodas, atgrūšana. Pēc operācijas
Čārlijs iepazīst dzīvi, kādu nekad nav pazinis; grāmatas, mūziku,
mākslu, zinātni, pretējo dzimumu –, taču tas viņu neatbrīvo nedz no
(baisās) pagātnes, nedz no (vēl baisākās) nākotnes. Vēl vairāk –
paaugstinātā intelekta kapacitāte faktiski neizmaina Čārliju kā
personību. Viņa naivums, labticība joprojām ir tur, zem uzspiestās
virskārtas, un, kad tā nolobās, atsedzas tādā pašā
intensitātē.
Autors analizē nesaudzīgi, velkot pāri nervu galiem, nē, ne jau ar
vijoles lociņu, bet ar ķirurga skalpeli. Un stāstījums pakāpeniski
sāk runāt nepanesami tieši ar tevi, lasošo. Jā, protams, ir manāms
tas, ka Čārlija balss skan no laika, kad vēl nebija šādu cilvēku
integrācijas programmu, speciāli izstrādātu apmācības sistēmu un
politkorektuma jēdziena. Taču balss tāpēc neskan klusāk, un
emocionālais tornado nesamazina apgriezienus. Jo runa jau nav par
programmām, bet par personisko attieksmi; nedz arī par abstraktu
cilvēcību, bet par tevi, tevi, tevi. Par nespēju izkļūt no
labirinta, kurā tevi kā laboratorijas peli ievietojuši citi un kurā
tu dienu no dienas skrien, pārvarot arvien komplicētākus un arvien
bezjēdzīgākus šķēršļus, lai pierādītu – jā, kam gan īsti un ko? Par
neprasmi sinhronizēt prāta darbību un jūtu ķīmiju. Par tiem, kas
sēž alā, un tiem, kas no gaismas atgriežas neredzīgi (romānā
vairākkārt citēta Platona slavenā līdzība). Par ilgām, kuras nav
pārvaramas pat ar visaugstāko IQ. Par cilvēciskās eksistences
trauslumu. Par saprāta maldiem.
Ar nožēlu jāsaka, ka Latvijas kultūrvidē žanru literatūra joprojām
atrodas pabērna lomā un nereti bez garas domāšanas tiek apzīmogota
ar „lētās” literatūras zīmogu, mērojot visus, arī pasaulslavenus,
darbus pēc tās pašas kosmisko ziepju operu un salkanu
eņģeļvampīrmīlasstāstu mērauklas. Diez vai kaut ko spēs izmainīt
arī Latvijā mazpazīstamo Hugo un Nebula balvu pieminēšana, kā arī
fakts, ka Kīza romānu jau vairākas desmitgades regulāri iekļauj
rietumvalstu vidusskolu programmās. Taču jācer: jo vairāk šādu
darbu ieraudzīs latviešu tulkojumu, jo ātrāk mēs atbrīvosimies no
zīmogošanas tendencēm. Jo ar negaidītu metaforu, netipisku
situāciju, pārdrošu hipotēzi izkustināt lasītāju no standarta
domāšanas – tas patiesībā arī ir (lielāko) fantastu galvenais
mērķis.
Un vēl. „Puķes Aldžernonam” apstiprina kādu vecu aksiomu: par
klasiku nekļūst tie darbi, kas ir veci, bet gan tie, kas ir ārpus
laika. Šajā gadījumā laikam gan jāsaka: nemirstīgi.
Bārbala Simsone, http://durvjupele.wordpress.com,
14.12.2012.