“Lai izaudzinātu bērnu, ir vajadzīgs kas vairāk par pāris labām
dvēselēm. Ir vajadzīga kapsēta,” – ar šādu šķietami savdabīgu
uzstādījumu pie lasītāja nāk amerikāņu rakstnieka Nīla Geimena
jaunākais tulkojums latviešu valodā – “
Kapsētas grāmata”. Šo izteikumu iespējams interpretēt
tikpat dažādi, cik dažādi satura atšifrējumi iespējami pašai
grāmatai, kura, par spīti spokainajam nosaukumam un ne mazāk
spokainajam vāka noformējumam, piedāvā brīnišķīgu, aizraujošu
stāstu bērniem – un arī gudriem pieaugušajiem.
Tie, kas grāmatas nosaukumā rod paralēles ar Radjarda Kiplinga
klasisko Bildungsroman “Džungļu grāmata”, ir uzminējuši pareizi –
Geimens nemaz neslēpj, ka savā grāmatā veidojis mūsdienīgi gotisku
parafrāzi par slaveno “džungļu bērna” Maugļa dzīvesstāstu. “1985.
vai 1986. gadā mēs dzīvojām mājā, kurai nebija dārza, bet kurai
līdzās atradās kapsēta – un pa to mans dēls Maikls, kuram tolaik
bija tikai divi gadi, vizinājās ar savu trīsriteni. Es viņu vēroju
un prātoju, ka būtu lieliski sarakstīt tādu kā “Džungļu grāmatu”,
kuras darbība notiktu nevis džungļos, bet kapsētā... Nepagāja ne
divdesmit gadu, kad es to arī izdarīju,” savu darbu komentē pats
rakstnieks.
Ar krāšņām Krisa Ridela ilustrācijām rotātās “Kapsētas grāmatas”
sižets atgādina verbalizētas Tima Bērtona animācijas filmu
stilizētās fantasmagorijas. Pusotru gadu vecs mazulis vienīgais
izglābjas brutālā slaktiņā, kurā iet bojā visa viņa ģimene, un rod
patvērumu mājas pievārtē esošajā pilsētiņas kapsētā, kur mazuli
atrod tie, kas nu šo zemes stūrīti apdzīvo, – ja šāds vārds vispār
piemērojams kapu iemītniekiem. Sirsnīga spoku pāra adoptēts un
iemantojis vārdu Neviens Ouvens (angļu oriģinālu Nobody Owens
samērā viegli atšifrēt kā vārdu salikumu “Nevienam nepieder”),
mazais aug draudzīgā rēgu sabiedrībā, mācās lasīt, burtodams
kapakmeņu uzrakstus, un izglītojas, apgūstot tādas prasmes kā
Izgaišana, Baiļu iedvešana un Pastaiga Sapņos.
Pirmo darba pusi aizņem cita aiz citas savirknētas epizodes, kurās
tēlota mazā kapu “maugļa” pieaugšana, mītot starp divām – dzīvo un
mirušo – pasaulēm un mēģinot atrast savu vietu starp tām.
Audzinātāju Balu un Bagiras lomās darbojas vampīrs Sailass un
vilkate Lupesku jaunkundze, glābjot jaunuli gan no neapdomīgās
iekrišanas kapu rēgu gūlu (Kiplinga versijā – pērtiķu) rokās, gan
no citām likstām, kuru laikā, kā jau kārtīgā izglītošanās procesā,
tiek apgūti “džungļu likumi”. Un tīģera Širhana vietā šoreiz ir
Vīrs Džeks, savādas brālības biedrs, kurš meklē Nevienu, lai tiktu
galā ar pirms daudziem gadiem nerealizēto slepkavas misiju.
Visbeidzot, tāpat kā Mauglim, Nevienam pieaugot būs jāizvēlas,
kurai no pasaulēm piederēt... Pēdējais Geimena cieņpilnais žests
Kiplinga virzienā – Nevijs grāmatas noslēgumā tā arī neuzzina neko
par savu ārpuskapsētas ģimeni, nedz arī savu īsto vārdu, jo
joprojām “nav līdzīgs nevienam, tikai sev”.
Un, protams, tāpat kā “Džungļu grāmata”, arī “Kapsētas grāmata”
patiesībā ir lieliska, izvērsta metafora par bērna ceļu uz
pieaugšanu, par to, kā bērns uztver pieaugušos (spokus) un
neizzināto, svešo pasauli tur, aiz bērnistabas (kapsētas) vārtiem.
Lai izaudzinātu bērnu, patiesi ir vajadzīga kapsēta – tiklab
neskaitāmu (līdzās esošo, garām paejošo un jau aizgājušo) “labo
dvēseļu” kā arī nāves izpratnes nozīmē.
“Kapsētas grāmatā” Geimens vēlreiz demonstrē literāro meistarību,
ko uzskatāmi pierāda gan viņa pieaugušajiem adresētie, daudzkārt
prēmētie romāni “Amerikāņu dievi”, “Anansi dēli” un “Nekadiene”,
gan – un jo īpaši – darbi bērniem “Smilšuvīrs” un arī latviešu
valodā tulkotā “Koralīna” –, prasmi izklaidējošā un humorpilnā
veidā, tomēr neaizmirstot piešaut arī tik nepieciešamo šaušalu
šķipsniņu, stāstīt par tēmām, kas tradicionāli tiek uzskatītas par
tabu. Un, ja vēl uzdzirkstī tāda vārdu un izjūtu maģija kā nodaļā
“Nāves deja”, kurā visas pilsētas dzīvie un mirušie vienojas
kopīgā, maģiskā Danse Macabre, kurā piedalās arī pati Lēdija
Pelēkā, tad arī šerminošās epizodes vairs šķiet esam tikai tāda
asāka garšviela prasmīgi pagatavotā ēdienā. Jo Geimens par nāvi
prot pastāstīt dzīvi un par spokiem – cilvēcīgi.
Šausmu stāsti bērnu literatūrā vienmēr bijuši krustugunīs starp
jauno lasītāju atbalstu (par ko liecina kaut vai pašu bērnu
izplatītā drebuļstāstu folklora – lai atzīstas, kurš bērnībā nav
tīksmīgās bažās klausījies par Pīķa Dāmu un Sarkanajām Klavierēm!)
un pieaugušo uzskatu, ka noteikts tēmu spektrs jaunajiem lasītājiem
nav piemērots. “Vardarbība sabiedrībā rod atspoguļojumu mūsdienu
literatūrā,” noskaita gudrais literatūrkritiķis, un viņam
varētu piekrist, ja vien gadsimtiem stāstītās un mīlētās brāļu
Grimmu, Pero, jā, arī Andersena un Skalbes pasakas vietumis nebūtu
tikpat tumšas kā visgotiskākais spoku stāsts. Par dienas avīzēm pat
nerunājot.
Nāve, kapi, mirušie – ar šīm aizliegtajām tēmām agrāk vai vēlāk
saskaras katrs, un patiesībā tieši šī nenovēršamība ir tā, kas mūs
fascinē. Tāpēc vislabāk, ja grāmata, jo īpaši bērnu grāmata, par
tām spēj pastāstīt emocionāli godīgi. “Kapsētas grāmata” to
spēj.
Bārbala Simsone, Diena, 05.02.2011.