To 20. gs. sākumā sarakstīja pasaulslavenais beļģu rakstnieks un
1911. gada Nobela prēmijas laureāts Moriss Māterlinks (Maurice
Maeterlinck, 1862–1949). Viņš ir viens no simbolisma teātra
aizsācējiem un spilgts tā pārstāvis. Luga
“Zilais putns” ir pārtulkota gandrīz
trīsdesmit valodās, daudzkārt iestudēta teātrī un vairākkārt
filmēta. Luga vairākkārt izrādīta arī uz latviešu teātru
skatuvēm.
1908. gadā grāmatu apgāds “Zalktis” lugu izdeva latviešu valodā
Augusta Baltpurviņa tulkojumā. 20. gs. 60. gados “Zilo putnu” no
jauna tulkoja Milda Grīnfelde. Māksliniece Lolita Zikmane pat
uzsāka veidot ilustrācijas, tomēr grāmatā izdots šis darbs
netika.
Apgādam Zvaigzne ABC ierosme veidot jaunu “Zilā putna” izdevumu
nāca no cilvēka, kas šo Morisa Māterlinka darbu simboliski saista
ar nozīmīgiem savas dzīves notikumiem un ir piedzīvojis ļoti
personiski. Tapa jauns lugas tulkojums – no franču valodas
lugu tulkojusi dzejniece un tulkotāja Irēna Auziņa. Taču
Apgāds paturēja 20. gs. 60. gados radušos ieceri, ka grāmatai
ilustrācijas veido izcilā latviešu gleznotāja un grafiķe Lolita
Zikmane.
No jauna izdot Morisa Māterlinka lugu “Zilais putns” Apgādu
Zvaigzne ABC ar lielu pārliecības spēku mudināja Ieva
Sarmule. Viņa saka: “Morisam Māterlinkam šogad apritēja
160. Māksliniecei Lolitai Zikmanei iepriekšējā gadā – 80.
Sastapšanās ar Lolitu ir viens no lielākajiem manas dzīves
brīnumiem, un deva man pārliecību, ka Zilajam putnam tomēr atkal
jāatlido pie lasītāja. Biju pārsteigta, ka grāmata latviešu valodā
izdota tikai vienu reizi vēl vecajā drukā 1908. gadā. Ir bijis
iecerēts atkārtots izdevums, un tapis pat Mildas Grīnfeldes
tulkojums un Lolitas Zikmanes grafikas. Nezināmu apstākļu dēļ šī
iecere nenoslēdzās ar izdotu grāmatu. Dažādu brīnumainu sakritību
rezultātā es sastapu Lolitu un uzzināju par šo nepabeigto projektu.
Lai gan ir aizritējis ilgs laiks, Lolitas Zikmanes grafikas
joprojām dzīvi papildina Morisa Māterlinka tekstu un ieved Zilā
putna pasaulē. “Zilajā putnā” fantāzija savijas ar realitāti, tajā
atdzīvojas dvēseļu pasaule. Mēs lugā varam izsekot visām
dimensijām, kuras šajā dzīvē piedzīvojamas. Luga ir pilna simbolu,
un mums katram ar tiem ir savas attiecības. Šķiet, ka “Zilā putna”
stāsts ieskauj sevī mūs visus – caur šo brālīša un māsiņas ceļojumu
pēc Zilā putna. Un caur katru no mums var tapt laika un simbolu
stāsts.”
Luga ir piemērota gan bērniem, gan pieaugušajiem. Sižets
var šķist vienkāršs, tomēr rakstnieka spilgtās fantāzijas aizsegā
plūst dziļas domas, un nesatricināmus pamatus veido ētiskās
nostādnes. Lugā stāstīts par divu nabadzīgas mežcirtēja
ģimenes bērnu, brālīša Tiltila un māsiņas Mitilas, piedzīvojumiem
bagāto Ziemassvētku ceļojumu, kurā viņi devušies, lai atrastu Zilo
putnu. Teiksmainais putns vajadzīgs, lai izārstētu un iepriecinātu
mazu meitenīti, kas mīt abiem bērniem kaimiņos. Ceļā Tiltils un
Mitila sastopas ar dažādām grūtībām un šķēršļiem, daudz ko uzzina
un iemācās un beigu beigās, atraduši Zilo putnu, nonāk pie savas
izpratnes par dzīves vērtībām un laimi. Ikvienā ainā var saskatīt
simbolus, kas noderēs dziļākām pārdomām.
No franču valodas tulkojusi Irēna Auziņa.