Tikko Apgāds Zvaigzne ABC izdevis arī vienu no viņa romāniem.
“Bauda.
Eiropas romāns” ir gan vēstījums par diviem jauniem
cilvēkiem un viņu mīlestību, gan alegorija par mūsdienu Eiropu.
Mūsdienās attiecības, kas valda starp cilvēkiem, ir tādas
pašas kā attiecības starp valstīm, apgalvo Florians Zellers, un
visā romāna garumā darbojas ar šo apgalvojumu, radot tekstu, kas ir
vienlaikus ironiski asredzīgs, sentimentāli skumjš un poētiski
rezignēts. Eiropas nesenās vēstures sīkākās epizodes, kuras F.
Zellers izmanto romānā, padara stāstu par diviem mīlētājiem
piesātināti filozofisku.
Romāna “Bauda” varoņi Nikolā un Polīna ir tipisks pāris ap
trīsdesmit, kuri ir kopā jau vairākus gadus un nule atskārtuši, ka
attiecības – ar vai bez viņu aktīvas līdzdalības – sāk pāriet jaunā
kvalitātē: nāksies vai nu iesniegties vēl dziļāk intimitātes
biedējošajās dzīlēs, mēģinot atrast ceļu uz savstarpēju paļaušanos,
vai viegli vieglītiņām, maziem, nemanāmiem solīšiem doties katram
uz savu pusi. Instinkti pret audzināšanu, indivīds pret sabiedrību
un galu galā indivīds pret otru indivīdu – tāds ir visu attiecību
sākums un gals.
Abi jaunieši, tāpat kā viņu draugi un paziņas, ir gan
personības, gan simboli, sevī godīgi iemiesojot to burvīgi
patērniecisko filozofiju, kas māca: tu drīksti visu, tu esi
galvenais, tev pienākas, tu dabūsi. Un tie, kas nedabū,
drīkst kliegt un žēloties, lai dabūtu ja ne to, ko kāroja, tad
varbūt ko vēl vairāk. Kādu priekšrocībiņu, kādu izdevībiņu. Jo tie,
kas ir tizlāki, nevar sacensties godīgi, tāpēc viņi balstās uz
pašradītiem likumiem, kuros jau iepriekš iestrādāta uzvaras saldme.
Vienīgais, ko aizmirst gan Eiropa, gan jaunieši, – uzvara kaujā ne
vienmēr nozīmē uzvaru karā.
Florians Zellers ir paveicis teju neiespējamo: radījis nelielu,
plānu, viegli lasāmu grāmatu, kuras šķietami vieglprātīgajās
atklāsmēs mēs ieraugām paši sevi un šodienu skaidri un
nepārsūdzami. Kā mēs sev patīkam?
Pieejama
arī e-grāmata.
No franču valodas tulkojusi Agnese Kasparova.