Džeimsa Osvalda pirmais romāns “Dabiskā
nāvē” nu pieejams arī latviešu valodā.
Antonija Maklīna radītājs, rakstnieks Džeimss Osvalds (James
Oswald), sāka ar samērā nestandarta pieeju: savu pirmo mistisko
detektīvu ar nosaukumu “Dabiskā nāvē” (Natural Causes) publicēja
internetā. Par milzu pārsteigumu rakstniekam, gan “Dabiskā nāvē”,
gan nākošais romāns dažu mēnešu laikā e-formātā tika pārdots 350
000 eksemplāru.
Tas iekustināja papīra grāmatu izdevējus – katrs gribēja modē
nākušo detektīvu! Necilais skotu fermeris Džeimss Osvalds (no
vecākiem mantotā fermā viņš audzē Romnija šķirnes aitas un
Hailendas govis) sarīkoja īsti skotisku vairāksolīšanu un par
sešciparu honorāru izdošanas tiesības pārdeva starptautiski
pazīstamajam izdevēju pasaules milzim “Penguin Books”. Vēlākajās
intervijās rakstnieks ar humoru atzīmē, ka ziņu par pirmo nopelnīto
milzu summu no aģentes saņēmis brīdī, kad vētrā labojis ganību
žogu, un pirmā doma bijusi: nu gan es visur uzlikšu jaunu
žogu!
Džeimss Osvalds ir ļoti īpatnējs rakstnieks, viņa vēstījuma
maniere ir viegla un atraisīta. Sākot lasīt romānu
“Dabiskā nāvē”, šķiet – detektīvs kā detektīvs. Ir inspektors
Antonijs Maklīns un daudzas slepkavības, kuras vajag atklāt. Ir
aizraujošs stāstījums, un pamazām lasītājs attopas, ka ir nokļuvis
inspektora Maklīna pasaulē, pasaulē, kurā dažas lietas vienkārši
notiek mazliet citādi. Tas nav spoku stāsts, taču romānam
ir vieglas mistērijas iezīmes. Maklīns nav traks, viņam nepiemīt
pārdabiskas spējas, tomēr inspektors var paveikt mazliet vairāk,
nekā tas parasti izdodas viņa kolēģiem. Kad atjaunojamas
mājas pagrabā strādnieki uziet pirms daudziem gadiem noslepkavotas
meitenes līķi, inspektors ir nozieguma nežēlības satriekts. Jaunās
meitenes tēls neiziet viņam no prāta un pamazām sāk likties, ka
vairākas beidzamajās dienās notikušās slepkavības varētu būt
saistītas ar seno noziegumu. Kāpēc un kā? Tie ir jautājumi, uz
kuriem dzīvie atbildēt nevēlas, savukārt mirušie – nevar. Kurš
inspektoram Maklīnam atklās šerminošo patiesību? Un kas
šeit ir patiesība, kas meli, bet kas – pārkairinātas fantāzijas
augļi?
Drīzumā gaidāma arī nākamā sērijas grāmata.
Pieejama
arī e-grāmata.
No angļu valodas tulkojusi Aija Čerņevska.