Izcils, mūsdienīgs un neaizmirstams romāns – “Līdz ārprātam, līdz nāvei”
Dāņu rakstniece Kirstena Torupa ir radījusi ārkārtīgi saistošu, suģestējoši blīvu, neaizmirstami tiešu, gandrīz vai dokumentālu vēstījumu par četriem kara mēnešiem kādas jaunas sievietes dzīvē.

Dāņu vingrotājas, sportiskās veģetārietes Hārietes vīrs, divdesmit deviņus gadus vecais lidotājs Gerhards, tikko ir kritis karā Austrumfrontē, kur vācu pusē cīnījies pret komunismu. Hāriete jūtas apjukusi un pazudusi. Lai kaut kā atjēgtos, lai saprastu, kā tagad dzīvot, viņa uz dažiem mēnešiem atstāj abus mazos dēlus bērnunamā Dānijā un dodas uz Minheni, apciemot Gerharda kara biedra, Luftvafes ģenerālleitnanta Klausa ģimeni. Klausa sieva Gudruna Hārieti sagaida laipni, māja ir milzīga un kalpotāji izdarīgi. Ir 1942. gada rudens un Vācija vēl ir stipra. Hāriete meklē savu vietu pasaulē, kurā tieši šobrīd mainās uzskati un robežas, viņa gribētu vienlaikus būt gan uzvarētāju, gan uzvarēto pusē, būt laba, saglabāt cilvēcību. Līdzdarboties, lai pasaule kļūtu labāka, nepārkāpjot savus iekšējos principus.

Karš, kas mūsdienās atkal ir pietuvojies, ir viens no galvenajiem varoņiem šajā darbā. Tā drausmais nežēlīgums, aklais naids, nevērīgā dzīvību dzēšana un ārprātīgās lietas, ko abstraktu ideju vārdā vieni spēj nodarīt citiem, atkal kļuvušas aktuālas. Arvien progresējošā, nesalaužamā nacistiskās ideoloģijas vara, kas manifestējas caur sirsnīgu un jauku cilvēku neiedomājami cietsirdīgām izdarībām, aizmugures trūcīgā un biedējošā ikdiena, tuvīnās nāves nojausma, kas izpludina ikvienu košāku toni pat elites dzīvē – jā, tas jau nebūt nav viss, ko karš nodara cilvēka dvēselei.

Kopā ar Hārieti lasītājs var mēģināt palikt neitrālā pozīcijā, būt vienīgi vērotājs, nevis dalībnieks – un kopā ar Hārieti uzzināt, ka neitralitāte karā iespējama vienīgi no attāluma. Īpaši jau sievietēm. Pat tad, ja viņas atrodas tāltālu no frontes līnijas.

Kirstena Torupa (dz. 1942) ir godalgota dāņu rakstniece, vairāku romānu, kā arī lugu un dzejas autore. Romāns “Līdz ārprātam, līdz nāvei” Dānijā izdots 2020. gadā un ir līdz šim jaunākais autores literārais darbs. Latviešu valodā tulkoti arī viņas romāni “Bonsai” un “Pamestā zeme”.

Grāmatas izdošanu līdzfinansē Eiropas Savienības programma "Radošā Eiropa".

Pieejama arī e-grāmata.

No dāņu valodas tulkojusi Inga Mežaraupe.