Kā ziņo izdevēji Penguin books (22.03.14.), Sallija Grīna ir pārspējusi divus Ginesa pasaules rekordus (Guinness World Records) nominācijās:
- visvairāk tulkotais autora debijas romāns vēl pirms izdošanas oriģinālvalodā (Most translated book by a debut author, pre-publication);
- visvairāk tulkotais autora debijas romāns bērniem (jauniešiem) vēl pirms izdošanas oriģinālvalodā (Most translated children's book by a debut author, pre-publication).
Romāna izdošanas tiesības jau šobrīd ir pārdotas 47
valodās.
Romāns par mūsdienu Lielbritāniju, kurā līdzās cilvēku pasaulei
eksistē arī divās radikāli pretējās kopienās sašķēlusies burvju
pasaule, nav tikai fantāzija – grāmata ir unikāls, elpu
aizraujošs un skarbs vēstījums par jaunieša cīņu par
izdzīvošanu apstākļos, kad šķiet – pasaulē viņam nav
vietas, par emocionāliem un fiziskiem pārbaudījumiem, par savu
talantu un identitātes meklējumiem. Tas ir stāsts, kurš apvērš
ierasto skatpunktu kājām gaisā un liek katram lasītājam uzdot sev
jautājumu par to, kas patiesībā ir ļauns un kas – labs.
Ar grāmatas "Tumšā puse" fragmentiem bija iespēja iepazīties vairākiem latviešu literatūras apskatniekiem, kuri to vērtē kā intriģējošu pieteikumu. Grāmatu un ceļojumu blogere Anda Jansone raksta:
...pēc pirmajām nodaļām grāmata patīkami pārsteidza. Autores Sallijas Grīnas lielākais trumpis ir spēja piešķirt galvenajam varonim Neitanam ticamību – ka tiešām kaut kur Lielbritānijā mūsdienās mīt šāds zēns ar pārdabiskām spējām. Kā normālam pusaudzim, viņa galvā šaudās simtiem neatbildētu jautājumu, spītība, veselīga deva egoisma un vēl kāda netverama sajūta, kas liek lasītājam viņam pieķerties. Teikumi savīti tik plūstoši, ka lapas grāmatā tiek pāršķirtas nemanot.
Savukārt literatūras un kulinārijas apskatniece Ilze Lipska atzīst:
Sallija Grīna raksta lieliski, arī grāmatas uzbūve ir intriģējoša, vispirms aprakstot būri, un pēc tam atgriežoties pie sākuma, spriedze tiek uzturēta, un galvenais varonis jau ir iepaticies, par spīti tam, ka viņam ir arī Tumšā puse...