Neapoles tetraloģijas trešā daļa ir klāt
Ir romāni, kuru lasīšana kļūst par tādu kā apsēstību, – un Elenas Ferrantes “Neapoles tetraloģija”, kas kļuvusi par pasaulē visvairāk lasīto itāļu romānu ciklu, noteikti pieder pie tādiem.

Vienlīdz aizrautīgi to lasa intelektuāles un mājsaimnieces, jo Elenas Ferrantes apjomīgais romānu cikls četrās grāmatās ir kas vairāk par labu lasāmvielu. Ne velti žurnāls “Times” 2016. gadā Ferranti iekļāva savā 100 pasaules ietekmīgāko cilvēku sarakstā!

Ciklu aizsākusi kā vienkāršu vēstījumu par divu mazu meiteņu bērnību 20. gadsimta piecdesmitajos gados Neapolē, autore visu laiku neticami veiksmīgi balansē uz robežas starp labu literatūru un lubu literatūru, ievilinot lasītājus psiholoģiskos, vēsturiskos un kultūras atšķirību džungļos, ļaujot izplunčāties cerību, sapņu un realitātes peļķēs un okeānos un atklājot kaut kādu mistisku vienojošu elementu, kas ļauj, še ielūkojoties, aizrauties un turpināt lasīšanu līdz pat pēdējā romāna beidzamajai lappusei. Starp citu, šo tetraloģiju atzinīgi vērtē ne vien lasītāju miljoni, bet arī kritiķi – jau saņemtas vairākas literārās balvas un nominācijas.

Latviešu valodā līdz šim iznākuši romāni “Brīnišķīgā draudzene” un “Jaunais uzvārds”, nupat tām pievienojies cikla trešais darbs “Aizbēgt vai palikt” .

Vētras, kas draudzeņu dzīvi sapurina romāna trešajā daļā, lielākoties ir sadzīviskas un atpazīstamas sievietēm visā pasaulē, tā, it kā autore zinātu kādu slepenu kodu, kas mūs vieno. Un tieši tāpēc Elenas un Lilas attiecību izklāsts ieguvis pasaules slavu: ikviena sieviete, kas lasa šo romānu, ir izbaudījusi kaut ko no še minētā, un grāmatas varoņu atkailinātās emocijas atsauc atmiņās to, ko esam izdzīvojušas vai kaislīgi ilgojušās piedzīvot.

Ar katru nākamo grāmatu labāko draudzeņu Elenas un Lilas dzīve lasītājiem kļūst aizraujošāka un varones – izteiksmīgākas. Trešajā cikla romānā abas ir pieaugušas, abas meklē īsto ceļu dzīvē, cenšas rast piepildījumu alkām un pierādīt pašas sev, ka visi pieņemtie lēmumi ir pareizi.

“Par Elenas Ferrantes radīto iespaidu kritiķi ir vienisprātis: viņas stāsti uzrunā spēcīgi, dziļi personiski un vienlaikus arī nežēlīgi tieši. Tomēr šis raksturojums pēc tam, kad izlasīti arī Neapoles romāni, šķiet pat pārāk maigs,” raksta “The San Francisco Chronicle”.

Pieejama arī e-grāmata.

No itāļu valodas tulkojusi Dace Meiere.