Ir arī laimīgie, kuri Keitu Atkinsoni tikai atklās. Dižlasītāja
Ārija Vāciete facebook grupā “Izcilas
grāmatas” kaismīgi raksta: “Atkinsone raksta smieklīgi, vēl
viņa raksta ļoti gudri, un vēl – tā, ka jāraud.
Pamēģiniet!”
Tikko latviešu valodā iznācis Keitas Atkinsones romāns
“Kad reiz būs labas ziņas?” , grāmata, par
kuru rakstnieces fani izteikušies, ka tās dēļ būtu gatavi kājām
doties uz grāmatnīcu, pat ja tā atrastos desmitiem kilometru
attālumā. Atkinsonei ir prāvs lasītāju un cienītāju pulks visā
pasaulē, viņas romāni apbalvoti ar prestižām literārām balvām.
“Kļūdama par detektīvromānu rakstnieci, viņa ir kļuvusi par labāku
rakstnieci nekā jebkad – asprātīgu un izcili gudru. Keita Atkinsone
ir tas reti sastopamais fenomens – patiesi pārsteidzošu romānu
autore. Gluži neticami, cik daudz viņas grāmatās ir dzīvesprieka,
lai gan arī nāve tajās ir bieža viešņa. No pirmās līdz pēdējai
lappusei strāvo nevaldāma enerģija, sakausējot pagātni ar tagadni,”
raksta “The Guardian”.
Romāns sākas ar baismu atgadījumu, kuram ir viena aculieciniece.
Trīsdesmit gadus vēlāk vienlaikus risinās dažādi, it kā savstarpēji
nesaistīti notikumi. Sāksim ar sliktajiem: no cietuma tiek
atbrīvots vairākkārtējs slepkava, pazūd jauna sieviete ar bērnu,
pusaugu meitēnam draud narkotirgoņi, Edinburgas pievārtē notiek
briesmīga vilciena katastrofa… Bet labo notikumu skaitā minami:
apķērīgs meitēns izglābj Džeksona Broudija dzīvību, policiste
novērš slepkavību, blēžiem neizdodas izputināt godavīru, pāris
nepareizo cilvēku starpā noslēgtas laulības piedzīvo krahu, lai
tajās saistījušies varētu atrast īstos partnerus, un brašais suns
Seidija Ziemassvētkos saņem dāvanā jaunu bumbiņu, kas lec līdz
pašiem griestiem. Taču starp un ap šiem notikumiem vijas un pinas
ārkārtīgi daudz krāšņu savstarpēji saistītu stāstu, kuri kopā veido
neaizmirstami spilgtus rakstus. Šis ir gan kriminālromāns, gan
sadzīves sāga, gan pieaugšanas stāsts – un izcils ir ikviens no
tiem.
Par privātdetektīvu Džeksonu Broudiju latviešu valodā izdoti arī
romāni “Lietu vēsture” un “Kur ir, tur rodas.”
Pieejama arī e-grāmata.
No angļu valodas tulkojusi Silvija Brice.