Detaļu precizitāte lasītājiem piepulcēs arī vēsturisko romānu
auditoriju, jo laikmets un cilvēki aprakstīti spilgti un
intriģējoši. Patiks arī tiem, kas izbaudīja reālistiski atklāto
Kima Leines romānu
“Mūžības fjordu pravieši”, kura darbība risinās apmēram tajā
pašā laikā. Britu laikraksts “The Guardian” par “1793”
raksta: “Niklass Nats o Dāgs ierastajam mūsdienu skandināvu
kriminālromānu žanram ir piešķīris pārsteidzošu un šaušalīgu
vēsturisku niansi. Viņš atklāj sižetu soli pa solim, nesaudzējot,
tomēr arī piesaistot lasītāju. Nepārprotami vīrišķīga
proza.”
Romāna
“1793” galvenie varoņi ir kara veterāns Mikels
Kardells, kurš pret briesmīgām atmiņām cīnās, ik dienu izdzerot
ievērojamu devu spirtoto dzērienu, un ģeniāli talantīgais,
neuzpērkami godīgais, bet nāvīgi diloņslimais izmeklētājs Sesils
Vinge. Kad Mikels no ezera izzvejo briesmīgi sakropļotu jauna
cilvēka līķi, izmeklēšanu uztic Sesilam, un viņš uzaicina Mikelu
pievienoties. Izmeklēšana dīvaino pāri ieved Stokholmas nabagļaužu
un padibeņu pasaulē. Tur cilvēks ātri vien kļūst par preci, tur
savu šaubīgo iztiku no bagātiem svešiniekiem iegūst izmanīgi zagļi
un ielaspuikas, īsti un viltoti kropļi, bordeļu meitenes, algoti
slepkavas, spiegi un ziņotāji. Tā ir vide, kurā ikviens var kļūt
par “trusīti”, un kad tas notiek, dzīve ir beigusies, pat ja tā vēl
turpinās. Tiesa, ne visi graustos mītošie ir noziedznieki, tomēr
izmeklētājiem jārēķinās, ka te pieņemts interesēties tikai par savu
likteni, savukārt par nelielu atlīdzību ļaudis gatavi pastāstīt arī
to, ko nekad nav redzējuši. Kamēr Sesils un Mikels mēģina
noskaidrot vismaz mirušā personību, sāk likties ka ir kāds nezināms
spēks, kurš par varītēm cenšas abus maldināt un aizvilināt pa citām
pēdām...
Arī pats rakstnieks ir intriģējoša personība – Niklass
Nats o Dāgs ir senas dižciltīgas zviedru ģimenes
pēctecis. Viņa senči vainojami dumpinieka Engelbrekta
slepkavībā 1436. gadā, komandēja armiju 1520. gadā, kad Stokholma
tika atdota dāņiem, un bija spiesti bēgt no valsts 1810. gadā, jo
bija pieprasījuši Kārļa XIV Juhana atteikšanos no troņa. Rakstnieka
uzvārds nozīmē “Nakts un Diena”, un tas ir cēlies no ģimenes
ģerboņa, ko veido horizontāli zelta un zilas krāsas laukumi.
Pieejama arī e-grāmata.
No zviedru valodas tulkojusi Inga Grezmane.