Uzmanību! Tikko saņēmām informāciju, ka rakstnieks Burkhards Špinnens diemžēl nevarēs piedalīties pasākumos, kas tiek organizēti Rīgā un Daugavpilī
Tomēr ieplānotie pasākumi netiek atcelti, un visi tiek laipni aicināti uz tikšanos ar romāna “Caharijs Kacs” tulkotāju Silviju Brici un Gētes institūta direktoru Arne Schneider (Arne Šneiders), kā arī uz sarunu par un ap vācu literatūru. Sarunu vadīs U. Orinska.

Tiekamies  25. oktobrī pulksten 17.30 Gētes institūtā Rīgā (Torņa ielā 1, ieeja no Klostera ielas) un 26. oktobrī pulksten 17.30 Daugavpilī, Latgales Centrālajā bibliotēkā (Rīgas ielā 22A). 

 

Šogad latviešu valodā iznāca grāmata “Caharijs Kacs”, kuru varētu dēvēt par intriģējoši savērptu vēsturisku mistifikāciju un vienlaikus – par psiholoģisku romānu.

Burkhards Špinnens (Burkhard Spinnen, dz. 1956), vācu rakstnieks, daudzu grāmatu autors, un arī literāru balvu laureāts.





Grāmatas “Caharijs Kacs” galveno varoni mēs sastopam kara hospitālī 1945. gada janvārī un februārī, kur kara korespondents Zaks Kacs kādam armijas sanitāram diktē savas atmiņas. Ja sākumā šķiet, ka šis būs tipisks vācu emigranta stāsts par ierašanos pārpilnības zemē ASV, jau otrā nodaļa, kurā savas domas par stāstījumu izsaka pierakstītājs, visu iepriekš lasīto pagriež citā leņķī. Romāna gaitā skatpunkti mainās vairākas reizes, tāpat kā varoņa vārds, kuru Burkharda Špinnena varonis maina ik reizi, kad viņam tas šķiet nepieciešami vai vismaz attaisnojami. Lasītājs Cahariju Kacu (viņš arī Caharijs Kacvinkels Smits, Caharijs K. Smits, Zaks Kacs, Zakarija Kacs, Zaks Smits utt.) uzklausa – sākumā iejūtīgi, vēlāk ar neizpratni, taču vienmēr – ar interesi. Jo pat tad, ja katrs atsevišķais stāsts ir pretrunā ar zināmajām patiesībām, tas ir labi izstāstīts, gandrīz vienmēr ar neparedzamu iznākumu un pārdomas rosinošs. Lasām, kā jaunais Caharija, ik pa laikam nometot kādu sava vārda daļu, mēģina iekarot dzīvi: sākumā viņš ir slikts žurnālists, tad ļoti labs dziesmu tekstu uzlabotājs (iegaumējiet šo vārdu!), bet pēc īsa brīža jau nezināmu slepkavnieku vajāts bēglis. Viņa ceļojums Karību jūrā ar kuģi “Prezidents”, kuģi, kas 1914. gada vasarā kuģo zem Vācijas karoga, ir varens piedzīvojums, lai gan tajā nav nekā episka, tieši otrādi, vēstījums ir patiess vienīgi sīkumos, bet lielos vilcienos, iespējams, viss ir noticis gluži citādi. Karš, aizsācies Eiropā, nepielūdzami piemeklē arī Karību reģionu, un vācu kuģis ir vienīgā iluzorā kārtības saliņa milzīgajā haosā, kas valda visapkārt. Cik liela ir indivīda iespēja ietekmēt globālus notikumus – un vai nevēlēšanās to darīt vienmēr ir sodāma vai vismaz nosodāma? Zaks Kacs uzdod jautājumus, bet veikli izvairās no triviālu atbilžu sniegšanas, ļaujot tās meklēt lasītājam pašam. Rezignēts un rimts kā vēlīno E. Hemingveja un G. Grīna darbu varoņi, Zaks turpina diktēt atmiņas par kuģiem un cilvēkiem, atmiņas, kuru, iespējams, nekad nav bijis, bet kuras tagad pieder mums visiem.

Pieejama arī e-grāmata.

No vācu valodas tulkojusi Silvija Brice.