Paula Hokinsa ir meistarīga sižeta vērpēja – to apliecina viņas
iepriekšējie darbi, un arī jaunais romāns
"Gausā uguns" nav izņēmums.
“Meistarīgā sižeta pavērsienos atklājas tā gausā uguns, kas
deg ikvienā cilvēkā un var viņu iznīcināt. Neatvairāms un
pārliecinošs romāns,” raksta “Daily Mail”.
Tā varoņi ir parasti cilvēki neparastā situācijā:
uz kuģīša Rīdženta kanālā atrasts nogalināts jauns mākslinieks
Daniels Sazerlends. Karlai viņš ir vienīgās māsas dēls, Lorai –
vienas nakts mīļākais, Mirjamai – negaidīta iespēja labot kādu
dzīvē notikušu netaisnību, Teo – iespējama lappuse jaunā romānā,
bet Irēnei – bīstams atklājums.
Viena no galvenajām aizdomās turētajām ir Lora. Jaunā sieviete ir
vienpate, viņa cieš no atmiņas traucējumiem, un uz viņas ķermeņa
(kā arī dvēselē) ir daudz senu rētu. Ir cilvēki, kas uzskata Loru
par nelīdzsvarotu un bīstamu, un Teo, slavens detektīvromānu
rakstnieks, ir pārliecināts, ka slepkavības rītā redzējis Loru
kanālmalā asinīm notrieptās drēbēs.
Mirjama dzīvo uz otra kuģīša, varētu teikt, ka viņa bijusi Daniela
tuvākā kaimiņiene. Viņa auklē savas senās sāpes un labi zina, cik
briesmīgas lietas var notikt, ja nokļūsti neīstā laikā un neīstā
vietā.
Karlu ir satriekusi jaunā un talantīgā radinieka pēkšņā nāve. Viņa
neuzticas nevienam: arī labi cilvēki ir spējīgi uz briesmīgu
rīcību. Bet cik tālu Karla ies, lai rastu sirdsmieru?
Visi šeit minētie – vainīgi vai nevainīgi – ir traumēti. Un daži ir
traumēti tik stipri, ka spēj nogalināt. Bet kurš nogalināja
Danielu? Paulai Hokinsai vēlreiz ir izdevies radīt tikpat
spilgtu, ja ne vēl spilgtāku meistarstiķi kā “Meitene
vilcienā”!
Paula Hokinsa 15 gadus strādāja par
žurnālisti, līdz sāka rakstīt daiļliteratūru. Viņas pirmais
spriedzes romāns “Meitene vilcienā” kļuva par globālu fenomenu,
pasaulē ir pārdoti 23 miljoni šīs grāmatas eksemplāru. Romāns ir
tulkots vairāk nekā 40 valodās, bijis bestselleru saraksta augšgalā
visā pasaulē, un milzīgu atsaucību ir guvusi arī ekranizācija ar
Emīliju Blantu galvenajā lomā.
Pieejama arī e-grāmata.
No angļu valodas tulkojusi Silvija Brice.