Vārdi “varbūt es maldos” ir intriģējošs grāmatas
nosaukums, bet arī vieduma un brieduma paraugs. Tāda vieduma, kam
pa spēkam mainīt cilvēka dzīvi.
Šajā grāmatā stāstīts par konkrēta cilvēka ceļojumu savā iekšējā
pasaulē un tomēr tas ir ļoti vispārcilvēcisks stāsts. Tajā
neatrast īpaši cēlus mērķus un skaļus secinājumus, toties – cilvēka
dvēseli, kas mostas iekšējā brīvībā, jēgpilnā eksistencē un
priekā.
Zviedrijā Bjērns Natthiko Lindeblāds bija
kļuvis neticami populārs ar saviem podkāstiem, priekšlasījumiem un
meditācijām un it īpaši 2020. gadā ar “vasaras sarunām” Zviedrijas
nacionālajā radio, kur dažkārt pieminēja tēmu par tiesībām uz
cieņpilnu nāvi. Un galu galā arī pats izvēlējās būt noteicējs pār
mirkli, kad pametīs šo pasauli. Viņš nomira sešdesmit gadu vecumā
2022. gada 17. janvārī asistētā pašnāvībā pēc vairāku gadu
sirgšanas ar retu letālu slimību ALS, kuras iespaidā iestājas
pilnīga ķermeņa paralīze. Grāmata latviešu valodā jau bija
tipogrāfijā, kad pasauli pāršalca vēsts par Bjērna Natthiko
Lindeblāda nāvi. Viņu godinot, Apgāds Zvaigzne ABC sagatavoja
pielikumu grāmatai – kartīti ar Bjērna Natthiko Lindeblāda rakstīto
vēstuli palicējiem.
Bjērns Lindeblāds, daudzsološs jauns menedžeris, reiz
pameta visu iesākto un kļuva par budistu meža mūku. Tomēr
pēc 17 gadiem klosterī Bjērns Natthiko Lindeblāds atkal visu pameta
un atgriezās Zviedrijā – apjucis un depresīvā noskaņojumā, bez
darba un bez naudas. Ar klosterī gūtajām zināšanām un prasmēm
Bjērnam izdevās saņemties un kļūt par augsti vērtētu meditācijas
skolotāju un lektoru.
Grāmatu var lasīt kā ļoti interesantu un
asprātīgi uzrakstītu autobiogrāfiju, taču tajā neuzbāzīgā veidā ir
iekļautas ikvienam ļoti būtiskas Natthiko atziņas. Natthiko sirdij
tuvas tēmas ir paļāvība, ētika, atbildība, klātbūtnes nozīme, miera
vērtība un mūsu nepārvaramās ilgas pēc piederības sajūtas.
Dzīvošana ar attieksmi “varbūt es maldos” ir absolūti nepieciešams
priekšnoteikums atvērtam prātam un atvērtai sirdij. Tā atdara
durvis sirds gudrībai.
Pieejama arī e-grāmata.
No zviedru valodas tulkojusi Inga Grezmane.