Ir pieejams
Vairāk par piegādi un cenām var uzzināt šeit.
Interneta grāmatnīcā - 10% atlaide reģistrētajiem klientiem drukātajām grāmatām
ZIGMUNDA FREIDA darbs “Sapņa interpretācija”, kurā viņš izklāsta savu teoriju par sapņa saistību ar cilvēka dzīves realitāti, pirmoreiz iznācis 1899. gadā un ietekmējis psiholoģiskās domas attīstību vairāk nekā gadsimta garumā. Viņa veidotā psihoanalīze joprojām ir izaicinājums, kas vienlīdz dedzīgi tiek kā pieņemts, tā noraidīts, nereti pat necenšoties noskaidrot, par ko īsti ir runa.
Izaicinājums ir arī šī darba pirmizdevums latviešu valodā - tas saistīts gan ar “Sapņa interpretācijas” interpretāciju, proti, ar savdabīgās Freida valodas tulkošanas problēmām, gan ar viņa darba visai ciešajām saitēm ar Latviju un Baltiju. Mūsdienu Latvijā šis darbs nedzīvo tautas kultūrapziņā ‒ tā vietu ir ieņēmuši dažādi mīti. Kliedēt tos un ļaut runāt pašam Freidam, nevis tikai par viņu – tāds ir šī pirmizdevuma mērķis. Tulkojumu papildina Dr. phil. Igora Šuvajeva komentāri.
“Ja saskaņā ar sapņa interpretāciju sapnis ir vēlmju piepildījums, tad kā rodas acīs krītošā un pārsteidzošā forma, kurā ir izpausts šis vēlmju piepildījums? Kāda pārmaiņa ir norisinājusies ar sapņojumu, kas no tā izveidojusi manifestēto sapni, kuru atceramies pamostoties? Kādā ceļā norisinājusies šī pārmaiņa? Kā rodas materiāls, kas ir pārstrādāts par sapni?”
Zigmunds Freids
No vācu valodas tulkojis Igors Šuvajevs.
Svars (kg) | 0.900000 |
---|---|
Lapaspuses | 648 |
ISBN |
9789934052729
Nokopēts!
|
Platums | 15.5 |
Augstums | 22.5 |
Iesējuma tips | Cietie vāki |
Autors (i) | Zigmunds Freids |
Orģinālnosaukums | Die Traumdeutung |
Izdevējs | Zvaigzne ABC |
ZIGMUNDA FREIDA darbs “Sapņa interpretācija”, kurā viņš izklāsta savu teoriju par sapņa saistību ar cilvēka dzīves realitāti, pirmoreiz iznācis 1899. gadā un ietekmējis psiholoģiskās domas attīstību vairāk nekā gadsimta garumā. Viņa veidotā psihoanalīze joprojām ir izaicinājums, kas vienlīdz dedzīgi tiek kā pieņemts, tā noraidīts, nereti pat necenšoties noskaidrot, par ko īsti ir runa.
Izaicinājums ir arī šī darba pirmizdevums latviešu valodā - tas saistīts gan ar “Sapņa interpretācijas” interpretāciju, proti, ar savdabīgās Freida valodas tulkošanas problēmām, gan ar viņa darba visai ciešajām saitēm ar Latviju un Baltiju. Mūsdienu Latvijā šis darbs nedzīvo tautas kultūrapziņā ‒ tā vietu ir ieņēmuši dažādi mīti. Kliedēt tos un ļaut runāt pašam Freidam, nevis tikai par viņu – tāds ir šī pirmizdevuma mērķis. Tulkojumu papildina Dr. phil. Igora Šuvajeva komentāri.
“Ja saskaņā ar sapņa interpretāciju sapnis ir vēlmju piepildījums, tad kā rodas acīs krītošā un pārsteidzošā forma, kurā ir izpausts šis vēlmju piepildījums? Kāda pārmaiņa ir norisinājusies ar sapņojumu, kas no tā izveidojusi manifestēto sapni, kuru atceramies pamostoties? Kādā ceļā norisinājusies šī pārmaiņa? Kā rodas materiāls, kas ir pārstrādāts par sapni?”
Zigmunds Freids
No vācu valodas tulkojis Igors Šuvajevs.
Svars (kg) | 0.900000 |
---|---|
Lapaspuses | 648 |
ISBN |
9789934052729
Nokopēts!
|
Platums | 15.5 |
Augstums | 22.5 |
Iesējuma tips | Cietie vāki |
Autors (i) | Zigmunds Freids |
Orģinālnosaukums | Die Traumdeutung |
Izdevējs | Zvaigzne ABC |