Sieviete 1000 grādos. Stāsta Herbjorga Marija Bjornsons
Ir pieejams
E-grāmatas ir pieejamas tikai reģistrētiem lietotājiem.
Šo materiālu pēc iegādes NAV iespējams atdot atpakaļ pārdevējam vai samainīt pret drukātu preci. Nauda par iegādāto e-grāmatu, audiogrāmatu vai digitālo mācību materiālu netiks atmaksāta. Vairāk informācijas šeit.
Interneta grāmatnīcā - 10% atlaide reģistrētajiem klientiem drukātajām grāmatām
E-grāmata pieejama arī Apple Books
Grāmatas izdošanu līdzfinansē Eiropas Savienības programma "Radošā Eiropa".
Herbjorgai Marijai ir astoņdesmit gadu, viņa viena pati nīkst garāžā ar portatīvo datoru un rokasgranātu atbalstam un drošībai. Plānodama savu nāvi un pasūtīdama laika logu krematorijā, viņa lūdz Neaizmiršanas dievu un atsauc atmiņā savu dēkaino dzīvi – no vissmalkākajām viesībām līdz visdziļākajai nabadzībai.
Šī neticamā romāna izveidē lieliski kombinējas Halgrīma Helgasona oriģinalitāte un stāstnieka jauda. Augstu vilni sit humors, intuīcija un ironija, kad viņš izvadā Herbjorgu no mazapdzīvotiem Islandes nostūriem līdz kara plosītajai Eiropai un pat tālāk pasaulē, pirms viņa atgriežas, lai pastāstītu mums stāstu, kurā netiek taupīts neviens un nekas.
Halgrīms Helgasons (Hallgrímur Helgason, Halgrīms Helges dēls), islandiešu rakstnieks, ir dzimis 1959. gadā, studējis mākslu, savu pirmo romānu uzrakstījis 1990. gadā. Pēc tam vēl sarakstījis daudzus darbus, kas izpelnījušies lielu uzmanību, tostarp romānus “101 Reikjavīka” un “Vētru zeme”, pēc kuru motīviem tapušas filmas. Autoram vairākkārt piešķirta Islandes literatūras balva (2001., 2018., 2021.gadā).
No islandiešu valodas tulkojis Dens Dimiņš.
Varens romāns par vienu no spilgtākajiem tēliem, kādu Islandes literatūra jelkad ir radījusi.
Fréttablaðið
Jauna, iedvesmojoša grāmata no Islandes! Šķiet, galvenās varones Herbjorgas redzējums ir tieši tas, kas mums ir ļoti nepieciešams šajā svārstīgajā un nedrošajā laikā, – viņa ir izdzīvojusi un vēsta savu stāstu. Un vēl kādu! Šo stāstu ir vērts izlasīt, lai dziļāk izprastu Otrā pasaules kara sarežģīto dabu, kā arī tāpēc, lai gūtu prieku, iepazīstot attapīgo astoņdesmitgadīgo kundzi, kuru vairs nespēsiet aizmirst.
Washington Post
Tas tik ir romāns! Halgrīma Helgasona “Sieviete 1000 grādos” ir drosmīga un izcila grāmata, es nespēju no tās atrauties. Astoņdesmitgadīgās islandietes Herbjorgas atmiņas, viņai guļot garāžā tuvumā turot rokasgranātu, ierauj lasītāju episkā stāstā par karu, zaudējumu, alkām un izdzīvošanu, stāstā, kas ved cauri gadiem un pāri kontinentiem. Vienlaikus izklaidējoša un dziļi aizkustinoša grāmata.
Hanna Kenta, rakstniece
Halgrīma Helgasona smeldzīgais un ironiskais romāns iesākas 2009. gadā, kad Herbjorga Bjornsons vada pēdējās dzīves nedēļas kādā Reikjavīkas garāžā. Viņai vēl aizvien ir rokasgranāta no Otrā pasaules kara... Bez lieka sentimenta, pavisam atklāti un nesaudzīgi, viņa ataino Islandes kultūru un raksturu, tostarp piemin parasti noklusēto, kā arī Islandes finanšu krīzi. Gluži tāpat kā Islandes ainava, arī Herbjorga ir gan valdzinoša, gan biedējoši neparedzama...
Publishers Weekly
Dens Dimiņš studējis klasisko filoloģiju un franču valodu, vēlāk apguvis vairākas citas svešvalodas. Viņš ir unikāls tulkotājs, jo tulko daiļliteratūru no ļoti daudzām valodām – islandiešu, grieķu, franču, nīderlandiešu, itāļu, vācu, albāņu, krievu, bulgāru. Viņa veikums ir novērtēts ar vairākām literārajām godalgām, tostarp Literatūras gada balvu par labāko daiļliteratūras tulkojumu (2008, 2015).
Dens Dimiņš par sevi stāsta: “Ar lielu prieku tulkoju no islandiešu valodas, kas ir viena no man tuvākajām svešvalodām, bet darba vajadzībām kolekcionēju arī citas, kā dažs labs kolekcionē cimdus, mīļākās vai automašīnas. Man šķiet, valodas ir arī kā bērni, kas aug un attīstās. Islandiešu valoda manī jau ir pieaugušais, ja pēc vecuma. Bet noteikti tāds rotaļīgs, es neesmu aizmirsis, kā ir būt bērnam. No Ledus zemes autoriem man īpaši tuvi Sjouns, Halgrīms Helgasons, Einars Maurs Gudmundsons un tas pats daudzkārt slavētais un cildinātais Haldors Laksness.”
Dens par romānu “Sieviete 1000 grādos”: “Šis ir okeānisks romāns ar enciklopēdisku vērienu, ambiciozs projekts, kura autors Halgrīms Helgasons piedāvā aizkustinošu un asprātīgu ieskatu kādas islandietes vēsturē un priekšvēsturē apmēram simt piecdesmit gadu ilgā laika nogrieznī. Bet viņas gaitas mūs no Ledus zemes Islandes platā fjorda salām “aizrauj” tuvu un tālu, no vēstniecības un prezidenta pils līdz smalkiem kvartāliem Dānijā, kara postam Polijā, Krievijā un Vācijā, līdz nabadzīgai saimniecībai Argentīnas pampās. Īpaši spilgti, manuprāt, autoram izdevies parādīt Otrā pasaules kara notikumus, kas hronoloģiski sakrīt ar galvenās varones pusaudzības laiku, dzīves pavasari un nežēlīgām salnām. Herbjorga ir patiešām neparasta un ļoti drosmīga sieviete! Viņas teju deviņus gadu desmitus ilgais atmiņu plūdums izlīkumo ap sievietību, lietu dabu, kara absolūto bezjēdzību, pasmejoties arī par mūslaiku sabiedrības ērmībām. Pravietisks, mūsdienīgs, izziņu bagātinošs romāns 155 nodaļās ar gandrīz 400 zemsvītras piezīmēm.”
ISBN |
9789934321573
Nokopēts!
|
---|---|
Iesējuma tips | E-grāmata |
Autors (i) | Halgrīms Helgasons |
Orģinālnosaukums | Konan við 1000º |
Faila izmērs MB | 1.8 |
Drošība | Sociālais DRM |
Izdevējs | Zvaigzne ABC |
E-grāmata pieejama arī Apple Books
Grāmatas izdošanu līdzfinansē Eiropas Savienības programma "Radošā Eiropa".
Herbjorgai Marijai ir astoņdesmit gadu, viņa viena pati nīkst garāžā ar portatīvo datoru un rokasgranātu atbalstam un drošībai. Plānodama savu nāvi un pasūtīdama laika logu krematorijā, viņa lūdz Neaizmiršanas dievu un atsauc atmiņā savu dēkaino dzīvi – no vissmalkākajām viesībām līdz visdziļākajai nabadzībai.
Šī neticamā romāna izveidē lieliski kombinējas Halgrīma Helgasona oriģinalitāte un stāstnieka jauda. Augstu vilni sit humors, intuīcija un ironija, kad viņš izvadā Herbjorgu no mazapdzīvotiem Islandes nostūriem līdz kara plosītajai Eiropai un pat tālāk pasaulē, pirms viņa atgriežas, lai pastāstītu mums stāstu, kurā netiek taupīts neviens un nekas.
Halgrīms Helgasons (Hallgrímur Helgason, Halgrīms Helges dēls), islandiešu rakstnieks, ir dzimis 1959. gadā, studējis mākslu, savu pirmo romānu uzrakstījis 1990. gadā. Pēc tam vēl sarakstījis daudzus darbus, kas izpelnījušies lielu uzmanību, tostarp romānus “101 Reikjavīka” un “Vētru zeme”, pēc kuru motīviem tapušas filmas. Autoram vairākkārt piešķirta Islandes literatūras balva (2001., 2018., 2021.gadā).
No islandiešu valodas tulkojis Dens Dimiņš.
Varens romāns par vienu no spilgtākajiem tēliem, kādu Islandes literatūra jelkad ir radījusi.
Fréttablaðið
Jauna, iedvesmojoša grāmata no Islandes! Šķiet, galvenās varones Herbjorgas redzējums ir tieši tas, kas mums ir ļoti nepieciešams šajā svārstīgajā un nedrošajā laikā, – viņa ir izdzīvojusi un vēsta savu stāstu. Un vēl kādu! Šo stāstu ir vērts izlasīt, lai dziļāk izprastu Otrā pasaules kara sarežģīto dabu, kā arī tāpēc, lai gūtu prieku, iepazīstot attapīgo astoņdesmitgadīgo kundzi, kuru vairs nespēsiet aizmirst.
Washington Post
Tas tik ir romāns! Halgrīma Helgasona “Sieviete 1000 grādos” ir drosmīga un izcila grāmata, es nespēju no tās atrauties. Astoņdesmitgadīgās islandietes Herbjorgas atmiņas, viņai guļot garāžā tuvumā turot rokasgranātu, ierauj lasītāju episkā stāstā par karu, zaudējumu, alkām un izdzīvošanu, stāstā, kas ved cauri gadiem un pāri kontinentiem. Vienlaikus izklaidējoša un dziļi aizkustinoša grāmata.
Hanna Kenta, rakstniece
Halgrīma Helgasona smeldzīgais un ironiskais romāns iesākas 2009. gadā, kad Herbjorga Bjornsons vada pēdējās dzīves nedēļas kādā Reikjavīkas garāžā. Viņai vēl aizvien ir rokasgranāta no Otrā pasaules kara... Bez lieka sentimenta, pavisam atklāti un nesaudzīgi, viņa ataino Islandes kultūru un raksturu, tostarp piemin parasti noklusēto, kā arī Islandes finanšu krīzi. Gluži tāpat kā Islandes ainava, arī Herbjorga ir gan valdzinoša, gan biedējoši neparedzama...
Publishers Weekly
Dens Dimiņš studējis klasisko filoloģiju un franču valodu, vēlāk apguvis vairākas citas svešvalodas. Viņš ir unikāls tulkotājs, jo tulko daiļliteratūru no ļoti daudzām valodām – islandiešu, grieķu, franču, nīderlandiešu, itāļu, vācu, albāņu, krievu, bulgāru. Viņa veikums ir novērtēts ar vairākām literārajām godalgām, tostarp Literatūras gada balvu par labāko daiļliteratūras tulkojumu (2008, 2015).
Dens Dimiņš par sevi stāsta: “Ar lielu prieku tulkoju no islandiešu valodas, kas ir viena no man tuvākajām svešvalodām, bet darba vajadzībām kolekcionēju arī citas, kā dažs labs kolekcionē cimdus, mīļākās vai automašīnas. Man šķiet, valodas ir arī kā bērni, kas aug un attīstās. Islandiešu valoda manī jau ir pieaugušais, ja pēc vecuma. Bet noteikti tāds rotaļīgs, es neesmu aizmirsis, kā ir būt bērnam. No Ledus zemes autoriem man īpaši tuvi Sjouns, Halgrīms Helgasons, Einars Maurs Gudmundsons un tas pats daudzkārt slavētais un cildinātais Haldors Laksness.”
Dens par romānu “Sieviete 1000 grādos”: “Šis ir okeānisks romāns ar enciklopēdisku vērienu, ambiciozs projekts, kura autors Halgrīms Helgasons piedāvā aizkustinošu un asprātīgu ieskatu kādas islandietes vēsturē un priekšvēsturē apmēram simt piecdesmit gadu ilgā laika nogrieznī. Bet viņas gaitas mūs no Ledus zemes Islandes platā fjorda salām “aizrauj” tuvu un tālu, no vēstniecības un prezidenta pils līdz smalkiem kvartāliem Dānijā, kara postam Polijā, Krievijā un Vācijā, līdz nabadzīgai saimniecībai Argentīnas pampās. Īpaši spilgti, manuprāt, autoram izdevies parādīt Otrā pasaules kara notikumus, kas hronoloģiski sakrīt ar galvenās varones pusaudzības laiku, dzīves pavasari un nežēlīgām salnām. Herbjorga ir patiešām neparasta un ļoti drosmīga sieviete! Viņas teju deviņus gadu desmitus ilgais atmiņu plūdums izlīkumo ap sievietību, lietu dabu, kara absolūto bezjēdzību, pasmejoties arī par mūslaiku sabiedrības ērmībām. Pravietisks, mūsdienīgs, izziņu bagātinošs romāns 155 nodaļās ar gandrīz 400 zemsvītras piezīmēm.”
ISBN |
9789934321573
Nokopēts!
|
---|---|
Iesējuma tips | E-grāmata |
Autors (i) | Halgrīms Helgasons |
Orģinālnosaukums | Konan við 1000º |
Faila izmērs MB | 1.8 |
Drošība | Sociālais DRM |
Izdevējs | Zvaigzne ABC |